Calendar
Found in 166 Collections and/or Records:
Bilder Kalendar 71: Ein Deutscher Brauer. No.11/Nov / Johannes Vennekamp., 1971
The texts are on the bottom of the print in German and Yiddish.The translation reads, "You are dust and you return to dust but in between it is nice to have a drink of spirits." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Er und Siene Frau. No.9/Sep / Uwe Bremer., 1971
The texts are at the bottom of the print are in German and Yiddish. The translation reads, "What is new from the ocean? You catch fish!" -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Er und Siene Frau. No.9/Sep / Uwe Bremer., 1971
The texts are at the bottom of the print are in German and Yiddish. The translation reads, "What is new from the ocean? You catch fish!" -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Grunz. No.10/Oct / Ali Schindehutte., 1971
The texts are at the bottom of the print in German and Yiddish. The translation reads, "The fur of the bear is not for sale as long as he is in the woods." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Grunz. No.10/Oct / Ali Schindehutte., 1971
The texts are at the bottom of the print in German and Yiddish. The translation reads, "The fur of the bear is not for sale as long as he is in the woods." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Herr Durst. No.2/Feb / Ali Schindehutte., 1971
The texts are at the bottom of the print in German and Yiddish. The translation is,"Not that the wolf is afraid of the dog but he does not like the barking." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Herr Durst. No.2/Feb / Ali Schindehutte., 1971
The texts are at the bottom of the print in German and Yiddish. The translation is,"Not that the wolf is afraid of the dog but he does not like the barking." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Herr Durst. No.3/Mar / Johannes Vennekamp., 1971
The texts are at the bottom of the print in German and in Yiddish. The translation reads,"Please be good and do not fall down the stairs or else you will be missing." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Herr Durst. No.3/Mar / Johannes Vennekamp., 1971
The texts are at the bottom of the print in German and in Yiddish. The translation reads,"Please be good and do not fall down the stairs or else you will be missing." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Hr. Immerrauch. No.6/Jun / Ali Schindehutte., 1971
The texts on the bottom of the print are written in German and English. The translation is, "When a man sends the fool out to close the window shutters he will shut out the whole city." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Hr. Immerrauch. No.6/Jun / Ali Schindehutte., 1971
The texts on the bottom of the print are written in German and English. The translation is, "When a man sends the fool out to close the window shutters he will shut out the whole city." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Pfarrer Puf. No.4/Apr / Arno Waldschmidt., 1971
The texts are at the bottom of the print in German and Yiddish. The translation reads, "The restauranteur quite likes the drinker but he will not give away his daughter." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Pfarrer Puf. No.4/Apr / Arno Waldschmidt., 1971
The texts are at the bottom of the print in German and Yiddish. The translation reads, "The restauranteur quite likes the drinker but he will not give away his daughter." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Talente. No.5/May / Uwe Bremer., 1971
The texts are on the bottom of the print in German and Yiddish.The translation reads, "He is pondering whether the flea has a navel or not." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalendar 71: Talente. No.5/May / Uwe Bremer., 1971
The texts are on the bottom of the print in German and Yiddish.The translation reads, "He is pondering whether the flea has a navel or not." -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '68: Aus den Tagebuchauf zeichnungen den Marillyn Monroe. No.7/Jul / Arno Waldschmidt., 1968
The image on thiis print depicts a 2x2 grid of image sincluding one with a stylized head portrait of Marilyn Monroe and another with an abstract image of fingers overlaid with KNUTSCH! printed backwards that translate in English to "smooch or neck with.' -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '68: Birtlichzeit. No.4/Apr / Arno Waldschmidt ; Lebel JJ., 1968
The image in this print has a pop-art, erotic sensibility. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '68: Den Fisch. No.6/Jun / Ali Schindehutte., 1968
The image on thiis print depicts a large fish on a table with a vulture-like creature holding a knife and fork underneath the table. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.
Bilder Kalender '68: Der Freund des landes .... No.10/Oct / Johannes Vennekamp., 1968
The image on this print depicts articles of clothing for men. -- Source of annotation: Marvin or Ruth Sackner.